• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
15:09 

Dexter in the Dark - 29 глава

ВПЕРВЫЕ ЗА ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ Я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ХОТЕЛ добраться до своей клетушки. Не потому что меня прикалывали брызги крови - из-за идеи пришедшей ко мне во время встречи с Преподобным Жилем. Одержимость демоном. В этом был определенный смысл. Я никогда не чувствовал себя одержимым, если не считать притязаний Риты. Но это было хоть какое-то объяснение происходящему, и я горел от нетерпения исследовать это.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3]

20:43 

Dexter in the Dark - 28 глава (в переводе Fotini)

КОПЫ ПРОБЫЛИ У НАС МИНУТ СОРОК. Они осмотрели наш и соседние участки и ничего не нашли, что совершенно не удивило ни их, ни меня. Когда они закончили, Рита напоила их кофе и угостила овсяным печеньем собственного приготовления.
Рамирес был уверен что это какие-то подростки, которые хотели нас попугать, и если это так, то им это удалось.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3]

20:40 

Dexter in the Dark - 27 глава

ГЛАВА 27
КОГДА Я ПРИЕХАЛ К РИТИНОМУ ДОМУ, ОБЕД БЫЛ УЖЕ ГОТОВ. Учитывая, через что я прошел и что передумал, вы могли бы предположить, что я никогда не смогу снова есть. Но едва я открыл дверь, в мои ноздри ударил аромат; Рита пожарила свинину, брокколи, рис и фасоль, и лишь немногоие вещи в этом мире могут сравниться с жареной свининой Риты. Итак, Декстер, оттолкнувший тарелку и поднявшийся из-за стола, был отчасти размякшим. И воистину, остальная часть вечера тоже слегка успокаивала. Я поиграл в салочки с Коди, Астор и другими детьми пока не пришло время ложиться спать, а затем мы с Ритой сидели на диване и до поздней ночи смотрели шоу о ворчливом докторе.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3]

02:11 

Dexter in the Dark - 26 глава (в переводе Fotini)

Я НЕ БЫЛ УВЕРЕН, ЧТО МЕНЯ СНОВА ОФИЦИАЛЬНО ПРИГЛАСЯТ на эту вечеринку и поэтому не желая уходить слишком далеко, решил не упускать шанса и дождаться извинений своей сестрицы. Я задержался в передней бывшей квартиры Мэнни Борка, где в подходящий момент меня легко можно было найти. К сожалению, убийца не украл это жуткое произведение искусства - гигантский шар, похожий на кучу животных экскрементов, стоящий на пьедестале прямо возле входной двери. Он стоял прямо по курсу моей прогулки по прихожей и мне пришлось любоваться им всё время пока я ждал.
Мне было интересно сколько времени понадобится Деборе чтобы опросить старика о татуировке и сложить дважды два. Как раз когда я задавался этим вопросом, я услышал как она повысила голос прощаясь со стариком официальным тоном, и напоследок инструктировала его позвонить ей если вдруг что-то ещё вспомнит. И когда они оба подошли к входной двери, Дебора твёрдо держала старика за локоть и упорно направляла его к выходу.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3]

02:09 

Dexter in the Dark - 25 глава

ИССЛЕДУЯ ЛЮДЕЙ ВСЮ СВОЮ ЖИЗНЬ, Я ОБНАРУЖИЛ, что как бы они не старались, они не в силах предотвратить приход утра понедельника. Они пытаются, конечно, но понедельник всегда наступает, и все марионетки вынуждены заполонить свои мрачные будни бессмысленным трудом и страданиями.
Эта мысль всегда меня подбадривает, и поскольку я люблю распространять счастье везде, где нахожусь, я внёс свой небольшой вклад в борьбу с утром понедельника, прийдя на работу с коробкой пончиков, которые с чрезвычайно ворчливым исступлением исчезли прежде, чем я добрался до своего стола. Я серьёзно сомневался, что у остальных была лучшая причина для злости чем у меня, но побоялся вдаваться в детали, посмотрев как они бурча хватают мои пончики.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3]

11:52 

Dexter in the Dark - 24 глава (в переводе Fotini)

НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ Я С ТРУДОМ ВЫЛЕЗ ИЗ КРОВАТИ И ЗАСТАВИЛ СЕБЯ РАБОТАТЬ, не обращая внимания на острое чувство унылого отчаяния которое расцвело во мне целым садом хрупких шипов. Я чувствовал себя окутанным в одеяло глухой боли, которая присутствовала лишь ради того чтобы напоминать о себе, о том как всё бессмысленно. Казалось что не было никакого смысла завтракать, ехать на работу, вообще никакого смысла кроме глупой рабской привычки. Но я всё это проделал, позволив своей мускульной памяти усадить меня на стул у рабочего стола, включить компьютер и утащить в серую бездну рутинной работы.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3]

11:47 

Dexter in the Dark - 23 глава

КОГДА Я НАКОНЕЦ ДОБРАЛСЯ ДО РАБОТЫ, НА МОЕМ СТОЛЕ ЛЕЖАЛ отчет о происшествии и я понял, что кто-то ожидает, что я сегодня буду продуктивно трудиться несмотря ни на что. В последние несколько часов произошло так много событий, что принять идею о нависающем надо мной с длинными острыми зубами долгом рабочем дне было нелегко, так что я пошел налить себе чашку кофе перед тем, как отдаться в рабство. Я наполовину надеялся, что кто-нибудь мог привезти пончиков или печенья, но конечно это была глупая мысль. Не было ничего, кроме полутора чашек обжигающего и очень тёмного кофе. Я налил себе чашку-оставив остальное для кого-нибудь истинно отчаявшегося - и пробрался к своему столу.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3]

22:13 

Dexter in the Dark - 22 глава (в переводе Fotini)

Я ДОГНАЛ ДЕБОРУ, КОГДА ОНА РАЗВОРАЧИВАЛА СВОЮ МАШИНУ, и к счастью она помедлила секунду, чего было достаточно чтобы я подсел к ней. Мы поехали к регистрационному зданию. За всю короткую дорогу туда она не проронила ни слова, а я был очень занят своими проблемами чтобы об этом заботиться.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3]

15:40 

Dexter in the Dark - 21 глава

МНЕ ПОТРЕБОВАЛОСЬ НЕСКОЛЬКО МИНУТ, ЧТОБЫ ОТДЕЛАТЬСЯ ОТ ВОДИТЕЛЯ желтого Хаммера, и я вероятно был бы всё ещё там, если бы не полицейский, который прыгнул в канал. Он наконец вылез из воды и подошел туда, где я стоял не обращая внимания на безостановочный поток угроз и не слишком оригинальных оскорблений. Я пытался проявить вежливость - мужика душила ярость, и я не хотел, чтобы он получил психологическую травму подавляя её, но в конце концов у меня неотложное полицейское дело. Я попытался указать на это, но очевидно он был одним из тех индивидуумов, которые не могут одновременно орать и прислушиваться к голосу разума.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3]

13:26 

Dexter in the Dark - 20 глава (в переводе Fotini)

ЕСТЕСТВЕННО В ЭТУ НОЧЬ Я НЕ СПАЛ. Следующее воскресенье прошло в тумане усталости и беспокойства. Я повёл Коди и Астор в соседний парк и сидя на скамье, попытался осмыслить эту груду несовместимой информации и предположить с чем я столкнулся. Кусочки мозаики никак не хотели складываться в мало-мальски осмысленную картинку. Даже если бы я сколотил их в более-менее складную теорию, мне это вряд ли помогло понять где искать моего Пассажира.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3]

13:17 

Dexter in the Dark - 19 глава

Я УСПЕЛ ДОСТАВИТЬ ДЕТЕЙ ДОМОЙ ПРЕЖДЕ ЧЕМ РИТА ОКОНЧАЛЬНО ВЫШЛА из себя, но достаточно близко к этому, что не облегчило ситуацию когда она обнаружила, что они могли видеть отрезанные головы. Однако они очевидно невнимательны и даже возбуждены своим днём, и новое желание Астор стать Мини-Мы моей сестры Деборы кажется отвлекло Риту от впадания в настоящую ярость. В конце концов, ранний выбор карьеры может сначала сэкономить много времени и навредить позднее.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3]

05:42 

На правах рекламы

Приглашаю всех заглянуть в дневничок Fotini : Сказка о языке - Это нечто!!!

@темы: перевод

07:55 

Dexter in the Dark - 18 глава (в переводе Fotini)

ПОЕЗДКА В ТЮРЬМУ ПРОШЛА ГЛАДКО, но если за рулём Дебора, то это просто означало, что никто сильно не пострадал. Она спешила, а она была, прежде всего, копом из Майами, который учился удирать от копов Майами. Это значит, что она считала дорожное движение некой природной жидкостью, и поэтому разрезает поток машин как горячее железо рассекает масло, вклиниваясь в промежутки, которых на самом деле не было, тем самым показывая другим водителям принцип - или езжай или умри.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3]

01:42 

Dexter in the Dark - 17 глава

ДЕБОРА ЖДАЛА МЕНЯ У СКРОМНОГО ДОМИШКИ ЗА 2 МИЛЛИОНА ДОЛЛАРОВ с частным тупичком в Коконат-Гроув. Улица была наглухо забита прямо от кабины охраны до самого дома, примерно на полпути вниз слева, и толпа негодующих жильцов дымящимся роем общества низкой арендной платы стояла вокруг на своих тщательно подстриженных газонов и дорожках, осуждая вторжение полицейских в свой маленький кусочек рая. Дебора была на улице, указывая видеооператору что снимать и с какого угла. Я с Коди и Астор следующими за мной по пятам поспешил присоединиться к ней.
читать дальше

@темы: Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3], перевод

01:04 



Ура! Ура!-Ура-ура-ура-УРАААА!!!
:jump2::super:

Новафилм только что выложила перевод пре-эйра четвертого сезона Декстера!!!

Аннотация: Дом в пригороде, любящая жена, трое детей... хронический недосып, проваленное дело в суде, жажда убийства, агент Лэнди, вернувшийся в Майами и загадочный маньяк, убивающий вот уже тридцать лет - будни Декстера Моргана становятся все более насыщенными и разнообразными.
Можно ли удержаться на грани, если в одной руке у тебя разделочный нож, а в другой - памперс? Удастся ли прислушаться к Темному Попутчику, если в ушах постоянно звучит детский плач? И кем, в конечном итоге, сложнее быть - обычным человеком или маньяком-убийцей?

Бегу качать.

@темы: сериалы, Декстер / Dexter

05:51 

Dexter in the Dark - 16 глава (в переводе Fotini)

ОНИ ПОШЛИ.

Музей был переполнен группами любопытных граждан в поисках знаний – или, может быть, туалета. Большинству посетителей было где-то от двух до десяти и казалось, что на семь детишек здесь только один взрослый. Они с одинаково громким каркающим звуком носились вперёд-назад мимо витрин как великое красочное скопление попугаев, несмотря на то, что всё это звучало на трёх языках. Международный язык детей.

читать дальше

@темы: перевод, Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3]

13:43 

Dexter in the Dark - 15 глава

ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ЛЕТ ВСЕГДА НЕЛЕГКИЙ ВОЗРАСТ, ДАЖЕ ДЛЯ искусственных людей. В этом возрасте природа берет своё, и даже когда четырнадцатилетний, о котором идет речь больше заинтересован в клинической биологии, чем в росте популярности среди одноклассников из Понс де Леон Джуниор Хай, природа всё равно правит железной рукой.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3]

20:45 

Dexter in the Dark - 14 глава (в переводе Fotini)

ВЕСЬ СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ Я ПРОВЁЛ В НЕУВЕРЕННОСТИ, СОМНЕНИЯХ И В НАДЕЖДЕ что Пассажир вернётся, но так или иначе знал что этого не случится. И поскольку день тянулся, эта тоскливая уверенность становилась всё крепче и безрадостней.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3]

12:02 

Лето!!!

Летнее время действует как-то расслабляюще. Ничего делать не хочется. А надо. :(

19:56 

Dexter in the Dark - 13 глава

Я НЕ СТРАДАЮ ПАРАНОЙЕЙ. Я НЕ ВЕРЮ, ЧТО ОКРУЖЕН таинственными врагами, которые пытаются схватить, пытать или убить меня. Конечно, я отлично знаю, что если я позволю соскользнуть своей маске и покажу своё настоящее Я - тогда все вокруг приговорят меня к медленной и болезненной смерти, но это не паранойя; это – спокойный трезвый взгляд на окружающую действительность, и я этого не боюсь. Я просто пытаюсь быть осторожным, чтобы этого не случилось.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер без демона / Dexter in the Dark [Dexter 3]

Переводы книг о Декстере Моргане, а так же рассказов о вампирах.

главная