• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
01:50 

Пэт Кэдиган - "Власть и Страсть"

Я люблю "Декстера" и обожаю вампиров. Ну как бы я смогла удержаться от перевода истории, герой которой представляет собой нечто среднее между Ван Хеллсингом и Декстером?



"The Power and the Passion" by Pat Cadigan - рассказ из сборника "Blood sister" (истории о вампирах, написанные женщинами)
Перевод: bitari, для группы «Кладовая Хомяка вампира»

Это история человека, отлично сознающего, насколько он в действительности бесчеловечное чудовище...

Читать перевод. Предупреждение: в тексте присутствуют нецензурные ругательства!

@темы: вампиры, перевод, книги, Пэт Кэдиган (Pat Cadigan)

19:16 

19.09.2017 в 17:55
Пишет OlwenArt:

Что было, что будет, чем сердце успокоится
В таком вот… аксепте!

Глаголы учить важно. Хотя существительные – проще, и чаще всего начинают именно с них: a cat, a dog, a table.

Одними существительными сыт не будешь. А глагол – это уже сила. Забудешь слово «самолёт» - всегда можно извернуться и сказать «штуковина, на которой летают». А ещё разные формы глагола дают вообще уникальную возможность объяснить, например, когда было дело, сколько народу принимало в этом участие, принимал ли лично говорящий, закончили они с этим возиться или всё ещё в процессе, а может быть вообще – только этим и живут (вот это, кстати, и называется спряжением глагола).

Чтобы виртуозно самовыражаться, надо овладеть соответственным инструментарием: системой времён английского глагола. А она именно система, то есть в ней всё-таки есть логика, хотя поначалу кажется совершенно иначе.

Да-а, скажете вы, знаем мы их. Шестнадцать штук... В русском как-то проще: раз, два, три. И всё. В смысле, прошедшее, настоящее, будущее.

Открою страшную тайну: читать дальше

URL записи

@темы: перевод

08:27 

С днём рожденья меня! Часть вторая, вампирская

Рассказы в антологии "Many bloody returns" так или иначе имеют отношение к вампирам и дням рождения, юбилеям и т.д.
"В кровавой обертке" (Blood Wrapped) от канадского автора Тани Хафф - отличный выбор для публикации в честь дня переводчика.
Это история-кроссовер между "Кровавой" и "Дымной" сериями Хафф, рассказывает о том, как Генри Фицрой и начинающий волшебник Тони Фостер пытаются подобрать достойный подарок к сорокалетию Вики Нельсон.
Переведено: bitari
Вычитано: Kabuto bug



читать рассказ

@темы: перевод, книги, вампиры

12:56 

Таня Хафф - "Одной породы"

Рассказ Тани Хафф "Одной породы" (To Each His Own Kind) - не серийный, и не имеет ни малейшего отношения к Генри Фицрою, Вики Нельсон или другим героям ее "кровавой" и "дымной" серии. Эта история была написана для сборника "Дракула в Лондоне" и рассказывает (что не удивительно) о Дракуле Брэма Стокера. И о его приезде в Лондон.



Таня Хафф

Одной породы

Лондон оказался именно таким, каким представлял его граф, рассказывая Джонатану Харкеру о своём желании «пройти по многолюдным улицам» и «оказаться среди суеты и спешки человеческой». "Хотя", поправил он себя, ожидая паузы, позволившей ему пересечь забитую транспортом вечернюю Пикадилли, "лучше бы суеты и спешки было поменьше".
Он видел купленный им дом на другой стороне улицы, но с тем же успехом мог находиться от него на другом конце города. Да, он предпочитал передвигаться незаметно, но для этого потребовалось бы набраться терпения. А он никогда не считался терпеливым, даже когда был человеком.
читать дальше

@темы: Таня Хафф (Tanya Huff), вампиры, внесерийное, перевод

03:39 

Принц и Дева (The Prince and the Maiden)

Вчера на фикбуке обсуждали таинственные пути, по которым ходит земная слава, а конкретно некий сайт, на котором были перевыложены фанфики софандомников по "Космоолухам".
Стало так интересно, что я решила взглянуть: нет ли на этом сайте меня. И представляете - нашла! Мой перевод с ныне почившего сайта www.colltran.com (аналога нотабеноида). Я пишу "мой", несмотря на то, что над текстом работали еще трое человек, потому что именно я "причёсывала" текст и приводила его к читабельному виду.
Ну а поскольку это всё равно где-то выкладывают, выложу и у себя более поздний, доработанный вариант:

Принц и Дева ("The Prince and the Maiden" from "Forever Night: A Collection of Short Stories By Lorcan O’ Halloran")

Лоркан О'Халлоран (вампир из цикла "Разбитое Сердце" Мишель Бардсли) до обращения был учеником филида - друида-сказителя и летописца. За почти 4000 лет своей бессмертной жизни Лоркан записал множество историй, былин и сказаний. Эта история - одна из них.
Сказка о Принце и Деве - это самостоятельное произведение, ни сюжетно, ни персонажами не связанное с циклом "Разбитое Сердце". Фактически, это такой авто-фанфик Мишель Бардсли на произведения её серии.

Перевод: bitari, shkoda, liss, Amica
Редактирование и доработка текста: bitari

читать сказку

@темы: вампиры, Мишель Бардсли (Bardsley Michele), БрокенХарт, Оклахома (BrokenHart, Oklahoma), перевод

22:35 

Кровь мучеников (The true blood of martyrs)

Подарок к Хеллоуину - перевод никогда не публиковавшегося в бумаге вампирского рассказа Рейчел Кейн. Оригинал был взят на ее сайте, в разделе Free fiction, однако в дальнейшем автор его оттуда удалила.

Кровь мучеников (The true blood of martyrs)

Приглашение на похороны Джинкса пришло в субботу перед Хэллоуином. Конверт цвета топлёных сливок с золотым орнаментом. Чёрный с серебряными буквами лист бумаги внутри:

Приглашаю вас присоединиться
к празднованию смерти
мистера Айвена Джинкса,
которое начнётся в полночь,
31 октября 1997 года Господа Нашего
и окончится на рассвете
Дня Всех Святых.


Ниже был адрес очень старого кладбища: настолько старого, что его давно забросили даже люди, считавшие будто кладбища должны напоминать задний двор. "Райский Уголок" был заросшим лабиринтом покосившихся надгробий, над которым тяжёлым запахом жасмина витали воспоминания.
читать дальше

@темы: книги, внесерийное, вампиры, Рейчел Кейн (Rachel Caine), перевод

04:27 

Уважаемые читатели! Я совершенно не против того, что мои переводы публикуются где-то ещё. Всё, что выложено, лежит здесь абсолютно открыто и безвозмездно (тем более, качество большинства переводов не настолько высоко, чтобы что-то за них требовать).
Но, блядь, неужели так сложно при публикации дать ссылку на первоисточник?
Речь идёт о переводе рассказа "Lanch Date" оно же "Обеденное свидание" от Рэйчел Кейн, который был сделан мной ещё в те времена, когда он не был опубликован, а просто лежал в бонусных материалах на сайте самой Рейчел. Этот рассказ был выложен недавно в составе сборника "Полуночные укусы" на Флибусте и в группе ВК, посвященной Морганвиллю, якобы в переводе Линары Аглиулиной.
Переводы совпадают от первой до последней буквы.
Официально заявляю: в ту группу я не вхожу, Линарой Аглиулиной не являюсь, и за разрешением включить мой перевод в их сборник ко мне никто не обращался, не говоря уж о том, чтобы указать: "рассказ такой то переведен там-то" или хотя бы "рассказ такой-то найден в инете".
P.S.
Особенно умилил призыв уважать чужой труд в посте с публикацией в группе.
P.P.S.
Вынуждена извиниться перед группой и лично Линарой: к публикации ВКонтакте приложена её, а не моя версия перевода. Причём она лучше моей.
Не понимаю, кому и зачем понадобилось подменять переводы для публикации на Флибусте, но этот нехороший человек группе сильно подгадил, учитывая, что у пиратов всё-таки больше читателей, чем в соцсетях.

@темы: вампиры, перевод

20:15 

Dexter: Последний эпизод - Глава 6

Рабочее место Деборы располагалось на втором этаже, в отделе убийств. Она, как и я, держала складной стул для посетителей, и когда я привёл Роберта, стул этот был занят Джеки Форрест. Её волосы были стянуты в тугой хвост, что ничуть не скрывало сияние, которое как будто исходило из каждой его отдельной пряди. Я не заметил следов макияжа, но её лицо было гладким и безупречным, глаза искрились острым умом, и выглядела она настолько идеально, что могла бы позировать для пропагандисткого плаката о том, на что способна ДНК, если как следует постарается. Когда мы вошли, она подняла глаза и широко мне улыбнулась, а затем нахмурилась и отвернулась, увидев Роберта позади меня.
- Что так долго? - спросила Дебора, и я был тронут теплотой её приветствия.
- Пробки ужасные. Как провела выходные?
Она выхватила документы из моих рук и швырнула на стол.
- Это долбаное дело.
читать дальше
запись создана: 03.12.2014 в 07:48

@темы: Dexter: Последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7], перевод

10:12 

Dexter: Последний эпизод - Глава 5

Утром я проснулся от стука кастрюль и плывущего из кухни аромата кофе и бекона. Я начал было сползать с кровати, а потом вспомнил, что сегодня суббота, и немного повалялся в постели, наслаждаясь мыслью, что не надо никуда идти и ничего делать, а Рита готовит мне вкусный завтрак. Я мог бы просто лежать здесь, в уюте и довольстве собой, уверенный в том, что всё идёт хорошо и этим утром не нужно убивать никаких драконов. У меня целый день, который можно посвятить ничегонеделанию – и что ещё лучше, никто не будет крутиться рядом со мной и делать заметки о том, как я этим занимаюсь.
Я лежал полусонный, дрейфуя в приятном потоке ароматов завтрака и позволив мыслям свободно блуждать, и всё было превосходно, пока мысли мои не вернулись к короткому сновидению, что пригрёзилось мне вчера вечером на диване, и едва в памяти возникло лицо Джеки Форрест, я сердито подскочил на постели. Почему она не может оставить меня в покое?
Всё умиротворение тут же испарилось; я встал, поплелся в ванную, принял душ, оделся и направился к кухонному столу, надеясь, что завтрак приведёт меня в порядок. Когда я вошёл, Лили Энн, расправлявшаяся с яблочным пюре на высоком детском стульчике, дрыгнула ногами и завопила новое имя, которое она для меня придумала:
читать дальше

@темы: Dexter: Последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7], перевод

11:28 

Dexter: Последний эпизод - Глава 4

Из-за того, что я задержался на месте преступления, домой я добрался сильно позже ужина. Проход у входной двери был заставлен тремя высокими колоннами из картонных коробок, которых ещё утром не было, и мне пришлось протискиваться между ними, чтобы закрыть дверь. Мы с Ритой недавно воспользовались крахом на рынке недвижимости и купили дом побольше, да ещё с бассейном. Мы все работали из кожи вон ради собственного роскошного нового дома, с собственной комнатой для каждого, со своим собственным бассейном, и даже с барбекю из кирпича на заднем дворе. Затем мы ждали.
В местном отделении банка дали нам номер для звонка. Мы позвонили, и нас переключили на офис в штате Айова, где ответил автоответчик со сложным многоуровневым меню, который предложил нам не вешать трубку, а затем отключился. Мы перезванивали, выбирая каждый пункт меню один за другим, пока наконец не попали на живой человеческий голос, который сказал, что не может нам помочь, велел идти в местное отделение и повесил трубку.
читать дальше

@темы: Dexter: Последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7], перевод

00:18 

Dexter: Последний эпизод - Глава 3

Тело лежало в мусорном контейнере в переулке у границы студенческого городка Майами-Дейд Коммунити Колледж. Соседние зданиями затеняли его даже несмотря на полуденное солнце; наверняка ночью, когда некий злодей выбрал это место для своих забав, здесь было ещё темнее. Похоже, именно потому он и выбрал этот переулок. Судя по состоянию тела, это была хорошая идея. То, во что превратились останки некогда привлекательной молодой женщиной, лучше не выставлять на всеобщее обозрение.
Контейнер стоял в дальнем углу переулка. Одна сторона крышки была открыта, и даже с трех метров до него был слышен гул тёмного облака из девяти миллиардов мух, кружившихся вокруг. Энжел Батиста-не-родственник покрывал наружнюю сторону контейнера порошком для снятия отпечатков. Одной рукой он аккуратно обрабатывал верхний край, другой отгонял мух.
Винс опустился на одно колено перед контейнером, где часть влажных отходов вылилась прямо на тротуар. Он осторожно просеивал грязное месиво затянутыми в резиновые перчатки пальцами. Он не выглядел счастливым.
читать дальше

@темы: Dexter: Последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7], перевод

22:20 

Dexter: Последний эпизод - Глава 2

- Послушай, - сказал мне Чейз, когда мы шли по коридору к моей лаборатории. - Нам нужно установить несколько основных правил прямо сейчас, окей?
Я видел только его профиль, поскольку он смотрел прямо перед собой сквозь солнцезащитные очки.
- Правил? О чём ты?
Он остановился и повернулся ко мне .
- Деррик, верно? – спросил он, протягивая руку.
- Декстер, - поправил я. - Декстер Морган.
Я пожал ему руку. Пожатие было сильным, несмотря на мягкую ладонь.
- Точно. Декстер, - сказал он, - А я Роберт. Хорошо? Просто Роберт, - он предостерегающе поднял палец, – не Боб.
- Конечно, нет, - поддакнул я. Он кивнул, будто я сказал что-то умное и пошёл дальше.
- Хорошо, - продолжил он, размахивая ладонью, - Я просто обычный парень. Мне нравится то же, что и тебе.
читать дальше

@темы: Dexter: Последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7], перевод

08:14 

Dexter: Последний эпизод - Глава 1

Всё началось мирно, всего несколько недель назад, в прекрасный день начала осени.
Я, как и всегда, ехал на работу сквозь радостную бойню под названием "час пик в Майами". День был ясным и приятным: солнышко светит, температура чуть больше двадцати [ 1.] , остальные водители энергично сигналят гудками и выкрикивают смертельные угрозы, а я еду посреди этого с блаженным чувством принадлежности.
Я остановился на служебной парковке, и, пребывая в неведении о поджидающем меня ужасе, бережно понёс большую коробку пончиков на второй этаж. Как всегда, на своём рабочем месте я оказался точно в срок. Как обычно, я устроился на стуле с чашкой отвратного кофе в одной руке и с пончиком в другой, даже на мгновение не заподозрив, что сегодняшний день не будет заполнен мирной рутиной среди недавно умерших Нашего Справедливого Города.
читать дальше

@темы: Dexter: Последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7], перевод

10:08 

Dexter: Последний эпизод - Предисловие

ПРЕДИСЛОВИЕ
Быть мёртвым не так уж и плохо. Удивительно, правда, если подумать. Я имею в виду, все всегда выглядят такими напуганными всем этим: плач и стоны и долгие годы тоскливых размышлений о возможности загробной жизни. И вот он я, лежу себе тихо, мирно, в полном покое, не чувствуя боли, ничуть не заботясь о мире вокруг, и самое сложное моё занятие с точки зрения метафизики – воспоминания о моём последнем перекусе: отличном сандвиче с пастрами . Его доставили мне ещё тёплым, всего сорок минут назад, когда я сидел на удобном складном стуле. Помню, я ещё задумался: где они раздобыли в Майами такое сочное пастрами[1]? Солёный огурчик тоже был довольно вкусным. И ради этнической аутентичности, я запил всё это крем-содой, чего не делал уже долгое время; пальчики оближешь.
читать дальше

@темы: Dexter: последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7], перевод

00:35 

Dexter: Последний эпизод

Я всегда завидовала способности некоторых переводчиков как бы легко и непринужденно переводить названия с сохранением игры слов: Декстер: пробы пера (Dexter: early cut), До смерти красива (Drope Dead Diva) и т.д. У меня на то же самое уходят порой недели, а то и месяцы напряженных размышлений. Но нет большей радости, чем когда придуманное тобой русскоязычное название "обретает крылья" и "уходит в народ", когда люди пользуются им чаще других, признавая: вот этот вариант - самый лучший.
На перевод названия "Dexters final cut" у меня ушло 9 месяцев.
Буквальный перевод здесь не годился никак из-за разницы в менталитете: "у нас" процесс окончательной обработки киноматериалов называется монтажом (режиссер соединяет отснятые кадры в цельную картину), в то время как "у них" тот же процесс называют словом "cut" - нарезка (режиссер вырезает неудачные эпизоды с целью собрать цельную картину из того, что осталось). Как бы я ни старалась, какие синонимы не подбирала, в названии терялся один из смыслов - либо телевизионный, либо маньяческий.
И вот сегодня, прямо сейчас, меня осенило, как всё-таки нужно переводить название седьмой книги про Декстера, чтобы сохранить и отсылку на кинопроизводство и намёк на любимое занятие главного героя. "Dexter: последний эпизод" (ведь эпизодом называют как серию сериала или отрывок фильма, так и очередное убийство маньяка).
И да - я официально заявляю, что вернулась к переводу. Когда настроение ниже нуля и страстно, аж руки дрожат, хочется взять что-нибудь потяжелее и опустить на кое-чью тупую башку раз пиццот - да в кашу и кровавые брызги - попереводить что-нибудь про маньяков, ИМХО, лучший релакс и психотерапия.

@темы: Dexter: последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7], перевод

11:54 

Рейчел Кейн - Вино веры (Faith like wine) часть 2

Окончание рассказа. Начало здесь

Боль потери была настолько сокрушительной, что на мгновение весь мир словно выцвел и опустел; даже голод потрясённо затих. Я могла только таращиться в темноту, куда укатилась чаша.
Сестра Эме cхватила меня за плечи и начала трясти, что-то крича. Я взяла её за запястья и сжала. Она увидела мои глаза, взгляд зверя, и заткнулась. Её лицо приобрело цвет остывшего пепла.
- Никогда больше так не делай, - сказала я, так спокойно, как только могла. – Не смей её трогать. Никогда. Она моя.
В запястьях под моими жёсткими пальцами пульсировала жизнь - красная, горячая, доступная. Как давно я уже не пробовала на вкус смертную плоть? Со времен того давно исчезнувшего богатого особняка за стенами Иерусалима, столиков из кедровой древесины и золотых светильников.
Симон Маг стоял и смотрел, как я питалась, с нежной покровительственной улыбкой. Ему нравился зверь. От воспоминания о его красивой улыбке меня замутило, и я отпустила Эме и медленно, мучительно поползла в темноту, в которую укатилась чаша.
читать дальше

@темы: вампиры, Рейчел Кейн (Rachel Caine), Вино веры, внесерийное, перевод

11:26 

Рейчел Кейн - Вино веры (Faith like wine) часть1

Прежде, чем Рейчел Кейн придумала Морганвилль, она написала эту пронзительную историю о вере, спасении души и древнем вампире.
Этот рассказ был впервые издан в 1996 году под псевдонимом Роксанна Лонгстрит (Roxanne Longstreet), в сборнике "Время Вампиров" под редакцией П.Н. Элрод, а затем переиздан в сборнике "Женщины Ночи".

РЕЙЧЕЛ КЕЙН
ВИНО ВЕРЫ

Она была ещё молода, но я знала, кем она может стать - это было очевидно с первого взгляда. Никто не смог бы забыть эти невероятные глаза.
Её звали Эме Семпл МакФерсон, и она, как считали люди, была пророчицей.
Рабочим потребовалось целых полдня, чтобы установить палатку, в которой я ждала её выступления. Новую палатку – что само по себе удивительно: найти во времена бушующей войны новую палатку любого размера было просто невозможно.
читать дальше

@темы: внесерийное, вампиры, Рейчел Кейн (Rachel Caine), Вино веры, перевод

08:36 

Дальнейший перевод Декстера

Итак, перевод 5 книги закончен, полностью его можно скачать по ссылке, расположенной в самом верхнем сообщении дневника.
6 книгу переводить не вижу смысла, поскольку официальный перевод ее уже давно висит в сети.
Для перевода 7 книги о Декстере: "Dexter's Final Cut" прошу, предлагайте русскоязычные варианты названия.

Мои варианты пока: "Декстер: Последняя сцена", "Декстер: Окончательный монтаж", либо что-то вроде "Драматический дебют Декстера" (поскольку рабочим названием 7 книги было "Dexter's debut"


Dexter's Final Cut


Продавший миллион семьсот тысяч экземпляров книг о Декстере, вызвавших постоянно растущее количество отзывов, Джефф Линдсей возвращается к своему новаторскому и полюбившемуся многим герою в самой развлекательной из книг. Приготовьтесь к зловещей пародии на Голливуд и к полной порции черного юмора в стиле Декстера.
Свет. Камера. Резня. Эту историю вы не увидите по телевизору.
Голливуд получил больше, чем ожидал, когда звезды телесериалов проявили пристальный профессиональный интерес к застенчивому эксперту по брызгам крови Декстеру Моргану.
Мега-звезда Роберт Чейз славится погружением в своих персонажей. Появившись вместе с группой актеров в Департаменте полиции Майами ради "исследований", Чейз зациклился на Декстере Моргане, эксперту по брызгам крови, любителю пончиков, казалось бы, живущему обычной, ничем не примечательной жизнью. Совершенствуя свою роль, Чейз становится тенью Декстера, повторяя каждое его движение и изучая ход его мыслей. Вот только есть одна маленькая проблема ... Любимое занятие Декстера – охота на убийц, избежавших правосудия закона и использование их для своих особых игр. Это секрет лучше хранить вдали от любопытных голливудских глаз, если Декстер не хочет попасть на электрический стул. Последнее, что ему нужно, это яркий свет и папарацци. . . но даже Декстер не в силах устоять перед зовом славы.

@темы: перевод, Декстер на десерт / Dexter Is Delicious [Dexter 5], Декстер / Dexter, Dexter: Последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7]

15:24 

Декстер на десерт / Dexter Is Delicious - Эпилог

ЭПИЛОГ

Дебора оказалась права - Чацкий действительно ушел. Через несколько недель стало ясно, что он не вернётся, и что разыскать его ей не под силу. Она пыталась, разумеется, со всем усердием очень упрямой женщины и отличного копа в придачу. Но Чацкий всю жизнь занимался секретными операциями, и залёг на дно глуже, чем Дебора могла достать. Мы даже не знали, на самом ли деле его звали Чацким. После стольких лет шпионажа возможно он и сам это забыл. В общем, он исчез так, словно никогда и не существовал.
Дебора оказалась права и насчет другого. Вскоре все заметили, что брюки стали ей тесноваты, а обычные простые рубашки сменились свободными гавайскими рубашками таких вырвиглазных расцветок, которые прежде она не надела бы даже ради визита в вытрезвитель. Дебора была беременна и собиралась рожать, с Чацким или без него.
читать дальше

@темы: Декстер на десерт / Dexter Is Delicious [Dexter 5], перевод

15:23 

Декстер на десерт / Dexter Is Delicious - 40 глава (в переводе Fotini)

Как и все любители клише, я знаю ,что никакая туча не страшна, если сквозь неё пробивается хотя бы один лучик надежды. В данном случае, быть в плену у каннибалов это значит иметь большой выбор острых ножей, так что Брайан освободил меня довольно быстро. По второму разу срывать скотч со своих рук было не очень болезненно, так как волос на запястьях уже не было, но в этом по-прежнему приятного было мало, поэтому я какое-то время потратил на растирание рук. И видимо делал это слишком долго.
читать дальше

@темы: Декстер на десерт / Dexter Is Delicious [Dexter 5], перевод

Переводы книг о Декстере Моргане, а так же рассказов о вампирах.

главная