Предупреждаю: в седьмой главе "Дорогого друга" присутствует расчлененка и ненормативная лексика (поскольку сестрица Декстера Деб матом не ругается, а разговаривает), а я считаю, что слово fuck и и т.д. в оригинальном тексте нужно переводить адекватно.
читать дальше
читать дальше
афтару спасибо за перевод.