08:42

Вопрос

Оказывается, пока я страдала тут разной н..ней, издательство АСТ уже вовсю торгует книжечкой "Добрый друг Декстер" :cens: Неудивительно, что в магазинах не могли найти книгу "Дорогой друг Декстер"
Хочется побиться головой ап стену :apstenu:, выпить йаду, плюнуть (йадом) на вымученные моим "литл-литл-текник инглиш"ем страницы и пойти переводить сразу третью книгу. Ибо с моим темпом перевода к тому времени, когда я закончу последнюю, тридцатую главу "Дорогого друга..." скан официального перевода давно уже будет висеть в библиотеках.

Стоит ли вообще продолжать Дорогого друга? :hmm: Вот в чем вопрос.

@темы: Декстер / Dexter, перевод

Комментарии
19.11.2008 в 09:57

Всё равно стоит. Хотя бы ради совершенствования знания англйского.
19.11.2008 в 10:19

Я тут тоже пробовала переводить, но мы с вами работали параллельно, а у вас вышло быстрее и я бросила. Если хотите можем договориться кто какие главы переводит и быстрее добьём вторую книгу. :)
19.11.2008 в 11:06

Я тут тоже пробовала переводить, но мы с вами работали параллельно, а у вас вышло быстрее и я бросила. Если хотите можем договориться кто какие главы переводит и быстрее добьём вторую книгу.

Давайте поделим так: четные главы - мои , нечетные - ваши.
Напишите мне на мыло: [email protected]
19.11.2008 в 12:01

Зачастую любительский перевод лучше официального. Я бы с удовольствие почитала Ваш.
21.11.2008 в 21:17

В тени чужого счастья всегда есть чья-то печаль....
Я бы с удовольствием читала ваш перевод, впрочем же прочла все 12 переведенных глав.
Огромное спасибо за ваш труд.
29.11.2008 в 17:41

Битари, очень хочу, чтобы вы продолжили перевод, вам огромное спасибо! Сейчас пойду выкладывать ваши главы на мой фан сайт (вы разрешили ;) и про ссылки/копирайты не забуду, не волнуйтесь)!! Вы главное не бросайте перевод!!! :)
17.12.2008 в 17:48

Настоящему индейцу завсегда везде ништяк
ExeiL, bitari

предлагаю, всё-таки переводить и вторую и третью книгу коллективно на сайте Нотабеноид

Проекты я там уже сделал:
Dearly Devoted Dexter
Dexter in the Dark
17.12.2008 в 20:07

Замучаюсь собирать по абзацам и править общий текст. Если будете сами этим заниматься - большое вам человеческое спасибо. Если нет - то и не надо.
18.12.2008 в 08:56

Настоящему индейцу завсегда везде ништяк
bitari
Спасибо!
Я уже писал Вам на u-mail, что готов этим заняться если Вы не возражаете.

Кстати с вашим литл-литл-текник инглиш перевод нередко получше перевода первой книги будет ;)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии