14:47

02.05.2014 в 17:31
Пишет  loony_spectre:

Частые ошибки в английском языке
"30 неправильно используемых слов, из-за которых мы выглядим глупо".

Adverse - averse
Adverse - "вредный" или "неприятный".
Adverse market conditions caused the IPO to be poorly subscribed - "Из-за неприятных условий на рынке акции на IPO приобретали неохотно"
Averse - "не любить", "быть против".
I was averse to paying $18 a share for a company that generates no revenue - "Я не хотел ("был против того, чтобы") платить по 18 долларов за акции компании, которая не приносит прибыли"
Но, с другой стороны, вам ничто не мешает быть против неприятных условий - "have an aversion to adverse conditions".

Affect - effect
читать дальше

Compliment - complement
читать дальше

Criteria - criterion
читать дальше

Discreet - discrete
читать дальше

Elicit - illicit
читать дальше

Farther - further
читать дальше

Imply - infer
читать дальше

Insure - ensure
читать дальше

Number - amount
читать дальше

Precede - proceed
читать дальше

Principal - principle
читать дальше

URL записи

05:50

11.05.2016 в 09:52
Пишет  loony_spectre:

Понравилось.
"В метрической системе 1 миллилитр воды занимает 1 кубический сантиметр, весит 1 грамм и требует 1 калорию энергии, чтобы нагреть его на 1 градус Цельсия - 1% разницы между точкой замерзания и точкой кипения. В 1 грамме водорода содержится ровно 1 моль атомов.
В американской же системе ответ на "Сколько энергии требуется, чтобы вскипятить галлон воды комнатной температуры?" звучит как "Да иди ты на хрен!", потому что все вышеперечисленные параметры никак не взаимосвязаны" (с)

URL записи

05:49

31.05.2016 в 21:10
Пишет  loony_spectre:

Про фандом
Фандом сломался

Что, если бы у Энни Уилкс был доступ в Интернет?
Энни, как вы помните, - антагонистка "Мизери" Стивена Кинга, еще доинтернетной истории о темной стороне отношений между фанатами и творцами. Когда Энни находит писателя Пола Шелдона - автора ее любимой романтической серии о женщине по имени Мизери Честейн - в разбитой машине на горной дороге, она забирает его домой, чтобы он пришел в себя. Она медсестра и ухаживает за сломанными ногами Пола, но отказывается отвезти его в госпиталь: видите ли, Пол недавно убил Мизери, и Энни очень недовольна. Он находится в ее полной власти, и она самым жестоким образом заставляет его написать новый роман о Мизери Честейн, в котором героиню воскресят. История - очень слабо завуалированная метафора отношений между создателями популярной литературы и их самыми преданными, самыми бешеными фанатами - и того, как создатели могут попасть в ловушку и подвергаться издевательствам и пыткам со стороны собственных созданий и людей, которые любят их.
Но что, если бы у Энни Уилкс был доступ в Интернет? Что, если бы ей даже не пришлось похищать Пола, чтобы сообщить ему, как она недовольна? Что, если бы она могла целыми днями писать ему гневные сообщения в "Твиттер" или заполнять форумы излияниями желчи в его адрес? Или даже угрожать ему убийством через Facebook, электронную почту или Tumblr? Если бы у Энни Уилкс был доступ в Интернет, она бы отлично вписалась в пугающе большой сегмент фандома.
Это на самом деле не новость: еще в 2012 году я назвал Энни Уилкс святой покровительницей фандома после детского, смехотворного возмущения концовкой Mass Effect 3. Но в 2012 году я не мог знать, что "восстание Mass Effect" было всего лишь прелюдией к главному событию: эта истерика случилась под прикрытием "потребительской революции"; примерно за такими формулировками до сих пор прячется интернет-террористическая группа GamerGate. За несколько лет, прошедших с выхода Mass Effect 3, безумие только нарастало; стена, отделяющая создателей от фанатов, с каждой новой социальной платформой становится все тоньше, и количество громких голосов только возрастает.
Когда Кинг написал об Энни, это было уже не новостью; фандом давил на создателей еще со времен сэра Артура Конан Дойла, отправившего Шерлока Холмса в пучину Рейхенбахского водопада, да и вообще, кто знает, как реакция слушателей повлияла на сюжеты древнегреческих мифов. Творцы и поклонники постоянно играли в "перетягивание каната"; иногда эмоции были негативными, но с исторической точки зрения в основном положительными. Фанаты когда-то коллективно выступали за спасение закрытых сериалов или в поддержку нишевых комиксов, но сейчас, когда мы живем в мире, где любой закрытый сериал просто перебирается на Netflix, или превращается в комикс, или в серию романов, фанаты перестали пытаться защитить свои любимые произведения и все больше и больше стараются влиять на их создание. Причем не с помощью творчества - они кричат, объединяются в большие группы и все чаще и чаще угрожают смертью.
читать дальше

URL записи

05:41

Найдено на просторах интернета:



И ещё:



Оно, конечно немного слишком громко: относить это к себе, но не могу не поделиться прекрасным:

15.06.2016 в 12:38
Пишет  Шано:



URL записи

Рабочее место Деборы располагалось на втором этаже, в отделе убийств. Она, как и я, держала складной стул для посетителей, и когда я привёл Роберта, стул этот был занят Джеки Форрест. Её волосы были стянуты в тугой хвост, что ничуть не скрывало сияние, которое как будто исходило из каждой его отдельной пряди. Я не заметил следов макияжа, но её лицо было гладким и безупречным, глаза искрились острым умом, и выглядела она настолько идеально, что могла бы позировать для пропагандисткого плаката о том, на что способна ДНК, если как следует постарается. Когда мы вошли, она подняла глаза и широко мне улыбнулась, а затем нахмурилась и отвернулась, увидев Роберта позади меня.
- Что так долго? - спросила Дебора, и я был тронут теплотой её приветствия.
- Пробки ужасные. Как провела выходные?
Она выхватила документы из моих рук и швырнула на стол.
- Это долбаное дело.
читать дальше

@темы: перевод, Dexter: Последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7]

Утром я проснулся от стука кастрюль и плывущего из кухни аромата кофе и бекона. Я начал было сползать с кровати, а потом вспомнил, что сегодня суббота, и немного повалялся в постели, наслаждаясь мыслью, что не надо никуда идти и ничего делать, а Рита готовит мне вкусный завтрак. Я мог бы просто лежать здесь, в уюте и довольстве собой, уверенный в том, что всё идёт хорошо и этим утром не нужно убивать никаких драконов. У меня целый день, который можно посвятить ничегонеделанию – и что ещё лучше, никто не будет крутиться рядом со мной и делать заметки о том, как я этим занимаюсь.
Я лежал полусонный, дрейфуя в приятном потоке ароматов завтрака и позволив мыслям свободно блуждать, и всё было превосходно, пока мысли мои не вернулись к короткому сновидению, что пригрёзилось мне вчера вечером на диване, и едва в памяти возникло лицо Джеки Форрест, я сердито подскочил на постели. Почему она не может оставить меня в покое?
Всё умиротворение тут же испарилось; я встал, поплелся в ванную, принял душ, оделся и направился к кухонному столу, надеясь, что завтрак приведёт меня в порядок. Когда я вошёл, Лили Энн, расправлявшаяся с яблочным пюре на высоком детском стульчике, дрыгнула ногами и завопила новое имя, которое она для меня придумала:
читать дальше

@темы: перевод, Dexter: Последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7]

Из-за того, что я задержался на месте преступления, домой я добрался сильно позже ужина. Проход у входной двери был заставлен тремя высокими колоннами из картонных коробок, которых ещё утром не было, и мне пришлось протискиваться между ними, чтобы закрыть дверь. Мы с Ритой недавно воспользовались крахом на рынке недвижимости и купили дом побольше, да ещё с бассейном. Мы все работали из кожи вон ради собственного роскошного нового дома, с собственной комнатой для каждого, со своим собственным бассейном, и даже с барбекю из кирпича на заднем дворе. Затем мы ждали.
В местном отделении банка дали нам номер для звонка. Мы позвонили, и нас переключили на офис в штате Айова, где ответил автоответчик со сложным многоуровневым меню, который предложил нам не вешать трубку, а затем отключился. Мы перезванивали, выбирая каждый пункт меню один за другим, пока наконец не попали на живой человеческий голос, который сказал, что не может нам помочь, велел идти в местное отделение и повесил трубку.
читать дальше


@темы: перевод, Dexter: Последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7]

Тело лежало в мусорном контейнере в переулке у границы студенческого городка Майами-Дейд Коммунити Колледж. Соседние зданиями затеняли его даже несмотря на полуденное солнце; наверняка ночью, когда некий злодей выбрал это место для своих забав, здесь было ещё темнее. Похоже, именно потому он и выбрал этот переулок. Судя по состоянию тела, это была хорошая идея. То, во что превратились останки некогда привлекательной молодой женщиной, лучше не выставлять на всеобщее обозрение.
Контейнер стоял в дальнем углу переулка. Одна сторона крышки была открыта, и даже с трех метров до него был слышен гул тёмного облака из девяти миллиардов мух, кружившихся вокруг. Энжел Батиста-не-родственник покрывал наружнюю сторону контейнера порошком для снятия отпечатков. Одной рукой он аккуратно обрабатывал верхний край, другой отгонял мух.
Винс опустился на одно колено перед контейнером, где часть влажных отходов вылилась прямо на тротуар. Он осторожно просеивал грязное месиво затянутыми в резиновые перчатки пальцами. Он не выглядел счастливым.
читать дальше


@темы: перевод, Dexter: Последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7]

- Послушай, - сказал мне Чейз, когда мы шли по коридору к моей лаборатории. - Нам нужно установить несколько основных правил прямо сейчас, окей?
Я видел только его профиль, поскольку он смотрел прямо перед собой сквозь солнцезащитные очки.
- Правил? О чём ты?
Он остановился и повернулся ко мне .
- Деррик, верно? – спросил он, протягивая руку.
- Декстер, - поправил я. - Декстер Морган.
Я пожал ему руку. Пожатие было сильным, несмотря на мягкую ладонь.
- Точно. Декстер, - сказал он, - А я Роберт. Хорошо? Просто Роберт, - он предостерегающе поднял палец, – не Боб.
- Конечно, нет, - поддакнул я. Он кивнул, будто я сказал что-то умное и пошёл дальше.
- Хорошо, - продолжил он, размахивая ладонью, - Я просто обычный парень. Мне нравится то же, что и тебе.
читать дальше

@темы: перевод, Dexter: Последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7]

Всё началось мирно, всего несколько недель назад, в прекрасный день начала осени.
Я, как и всегда, ехал на работу сквозь радостную бойню под названием "час пик в Майами". День был ясным и приятным: солнышко светит, температура чуть больше двадцати [ 1.] , остальные водители энергично сигналят гудками и выкрикивают смертельные угрозы, а я еду посреди этого с блаженным чувством принадлежности.
Я остановился на служебной парковке, и, пребывая в неведении о поджидающем меня ужасе, бережно понёс большую коробку пончиков на второй этаж. Как всегда, на своём рабочем месте я оказался точно в срок. Как обычно, я устроился на стуле с чашкой отвратного кофе в одной руке и с пончиком в другой, даже на мгновение не заподозрив, что сегодняшний день не будет заполнен мирной рутиной среди недавно умерших Нашего Справедливого Города.
читать дальше

@темы: перевод, Dexter: Последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7]

ПРЕДИСЛОВИЕ
Быть мёртвым не так уж и плохо. Удивительно, правда, если подумать. Я имею в виду, все всегда выглядят такими напуганными всем этим: плач и стоны и долгие годы тоскливых размышлений о возможности загробной жизни. И вот он я, лежу себе тихо, мирно, в полном покое, не чувствуя боли, ничуть не заботясь о мире вокруг, и самое сложное моё занятие с точки зрения метафизики – воспоминания о моём последнем перекусе: отличном сандвиче с пастрами . Его доставили мне ещё тёплым, всего сорок минут назад, когда я сидел на удобном складном стуле. Помню, я ещё задумался: где они раздобыли в Майами такое сочное пастрами[1]? Солёный огурчик тоже был довольно вкусным. И ради этнической аутентичности, я запил всё это крем-содой, чего не делал уже долгое время; пальчики оближешь.
читать дальше

@темы: перевод, Dexter: последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7]

Я всегда завидовала способности некоторых переводчиков как бы легко и непринужденно переводить названия с сохранением игры слов: Декстер: пробы пера (Dexter: early cut), До смерти красива (Drope Dead Diva) и т.д. У меня на то же самое уходят порой недели, а то и месяцы напряженных размышлений. Но нет большей радости, чем когда придуманное тобой русскоязычное название "обретает крылья" и "уходит в народ", когда люди пользуются им чаще других, признавая: вот этот вариант - самый лучший.
На перевод названия "Dexters final cut" у меня ушло 9 месяцев.
Буквальный перевод здесь не годился никак из-за разницы в менталитете: "у нас" процесс окончательной обработки киноматериалов называется монтажом (режиссер соединяет отснятые кадры в цельную картину), в то время как "у них" тот же процесс называют словом "cut" - нарезка (режиссер вырезает неудачные эпизоды с целью собрать цельную картину из того, что осталось). Как бы я ни старалась, какие синонимы не подбирала, в названии терялся один из смыслов - либо телевизионный, либо маньяческий.
И вот сегодня, прямо сейчас, меня осенило, как всё-таки нужно переводить название седьмой книги про Декстера, чтобы сохранить и отсылку на кинопроизводство и намёк на любимое занятие главного героя. "Dexter: последний эпизод" (ведь эпизодом называют как серию сериала или отрывок фильма, так и очередное убийство маньяка).
И да - я официально заявляю, что вернулась к переводу. Когда настроение ниже нуля и страстно, аж руки дрожат, хочется взять что-нибудь потяжелее и опустить на кое-чью тупую башку раз пиццот - да в кашу и кровавые брызги - попереводить что-нибудь про маньяков, ИМХО, лучший релакс и психотерапия.

@темы: перевод, Dexter: последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7]

Окончание рассказа. Начало здесь

Боль потери была настолько сокрушительной, что на мгновение весь мир словно выцвел и опустел; даже голод потрясённо затих. Я могла только таращиться в темноту, куда укатилась чаша.
Сестра Эме cхватила меня за плечи и начала трясти, что-то крича. Я взяла её за запястья и сжала. Она увидела мои глаза, взгляд зверя, и заткнулась. Её лицо приобрело цвет остывшего пепла.
- Никогда больше так не делай, - сказала я, так спокойно, как только могла. – Не смей её трогать. Никогда. Она моя.
В запястьях под моими жёсткими пальцами пульсировала жизнь - красная, горячая, доступная. Как давно я уже не пробовала на вкус смертную плоть? Со времен того давно исчезнувшего богатого особняка за стенами Иерусалима, столиков из кедровой древесины и золотых светильников.
Симон Маг стоял и смотрел, как я питалась, с нежной покровительственной улыбкой. Ему нравился зверь. От воспоминания о его красивой улыбке меня замутило, и я отпустила Эме и медленно, мучительно поползла в темноту, в которую укатилась чаша.
читать дальше

@темы: перевод, вампиры, Вино веры, внесерийное, Рейчел Кейн (Rachel Caine)

Прежде, чем Рейчел Кейн придумала Морганвилль, она написала эту пронзительную историю о вере, спасении души и древнем вампире.
Этот рассказ был впервые издан в 1996 году под псевдонимом Роксанна Лонгстрит (Roxanne Longstreet), в сборнике "Время Вампиров" под редакцией П.Н. Элрод, а затем переиздан в сборнике "Женщины Ночи".

РЕЙЧЕЛ КЕЙН
ВИНО ВЕРЫ

Она была ещё молода, но я знала, кем она может стать - это было очевидно с первого взгляда. Никто не смог бы забыть эти невероятные глаза.
Её звали Эме Семпл МакФерсон, и она, как считали люди, была пророчицей.
Рабочим потребовалось целых полдня, чтобы установить палатку, в которой я ждала её выступления. Новую палатку – что само по себе удивительно: найти во времена бушующей войны новую палатку любого размера было просто невозможно.
читать дальше

@темы: перевод, вампиры, Вино веры, внесерийное, Рейчел Кейн (Rachel Caine)

Итак, перевод 5 книги закончен, полностью его можно скачать по ссылке, расположенной в самом верхнем сообщении дневника.
6 книгу переводить не вижу смысла, поскольку официальный перевод ее уже давно висит в сети.
Для перевода 7 книги о Декстере: "Dexter's Final Cut" прошу, предлагайте русскоязычные варианты названия.

Мои варианты пока: "Декстер: Последняя сцена", "Декстер: Окончательный монтаж", либо что-то вроде "Драматический дебют Декстера" (поскольку рабочим названием 7 книги было "Dexter's debut"


Dexter's Final Cut


Продавший миллион семьсот тысяч экземпляров книг о Декстере, вызвавших постоянно растущее количество отзывов, Джефф Линдсей возвращается к своему новаторскому и полюбившемуся многим герою в самой развлекательной из книг. Приготовьтесь к зловещей пародии на Голливуд и к полной порции черного юмора в стиле Декстера.
Свет. Камера. Резня. Эту историю вы не увидите по телевизору.
Голливуд получил больше, чем ожидал, когда звезды телесериалов проявили пристальный профессиональный интерес к застенчивому эксперту по брызгам крови Декстеру Моргану.
Мега-звезда Роберт Чейз славится погружением в своих персонажей. Появившись вместе с группой актеров в Департаменте полиции Майами ради "исследований", Чейз зациклился на Декстере Моргане, эксперту по брызгам крови, любителю пончиков, казалось бы, живущему обычной, ничем не примечательной жизнью. Совершенствуя свою роль, Чейз становится тенью Декстера, повторяя каждое его движение и изучая ход его мыслей. Вот только есть одна маленькая проблема ... Любимое занятие Декстера – охота на убийц, избежавших правосудия закона и использование их для своих особых игр. Это секрет лучше хранить вдали от любопытных голливудских глаз, если Декстер не хочет попасть на электрический стул. Последнее, что ему нужно, это яркий свет и папарацци. . . но даже Декстер не в силах устоять перед зовом славы.

@темы: Декстер / Dexter, перевод, Декстер на десерт / Dexter Is Delicious [Dexter 5], Dexter: Последний эпизод / Dexter's Final Cut [Dexter 7]

ЭПИЛОГ

Дебора оказалась права - Чацкий действительно ушел. Через несколько недель стало ясно, что он не вернётся, и что разыскать его ей не под силу. Она пыталась, разумеется, со всем усердием очень упрямой женщины и отличного копа в придачу. Но Чацкий всю жизнь занимался секретными операциями, и залёг на дно глуже, чем Дебора могла достать. Мы даже не знали, на самом ли деле его звали Чацким. После стольких лет шпионажа возможно он и сам это забыл. В общем, он исчез так, словно никогда и не существовал.
Дебора оказалась права и насчет другого. Вскоре все заметили, что брюки стали ей тесноваты, а обычные простые рубашки сменились свободными гавайскими рубашками таких вырвиглазных расцветок, которые прежде она не надела бы даже ради визита в вытрезвитель. Дебора была беременна и собиралась рожать, с Чацким или без него.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер на десерт / Dexter Is Delicious [Dexter 5]

Как и все любители клише, я знаю ,что никакая туча не страшна, если сквозь неё пробивается хотя бы один лучик надежды. В данном случае, быть в плену у каннибалов это значит иметь большой выбор острых ножей, так что Брайан освободил меня довольно быстро. По второму разу срывать скотч со своих рук было не очень болезненно, так как волос на запястьях уже не было, но в этом по-прежнему приятного было мало, поэтому я какое-то время потратил на растирание рук. И видимо делал это слишком долго.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер на десерт / Dexter Is Delicious [Dexter 5]

Эйнштейн утверждал, что наше восприятие времени - всего лишь удобная фикция. Никогда не претендовал на роль гения, способного это понять, но впервые в жизни на меня снизошёл проблеск осознания. Когда я увидел лицо Чацкого, мир остановился. Времени больше не существовало. Как будто я попал в ловушку мгновения, которое будет длиться вечно, или стал персонажем живописного полотна. Силуэт Аланы, выгравированный на фоне тускло подсвеченного борта фальшивого пиратского корабля, её лицо, застывшее в хищной улыбке, пятёрка неподвижных фигур в пятне света под фонарем: Чацкий с безжизненно запрокинутой головой, охранники, Бобби, тянущий его за руки, и странная фигура в чёрном капюшоне с дробовиком Сезара в руках. Вокруг них - группа пиратов в карикатурно угрожающих позах. Никто не двигался. Я не слышал ни звука. Мир схлопнулся в одну-единственную картину под названием "Конец надежды".
Затем неподалеку, со стороны полосы препятствий, раздалась жуткая, вызывающая мигрень музыка из клуба Фэнг; кто-то вскрикнул, и время вновь пошло. Алана начала отворачиваться от борта, сначала медленно, а затем разогнавшись до нормальной скорости, я снова услышал стон Саманты, хлопнул на верхушке мачты Весёлый Роджер на мачте, ему вторил невероятно громкий стук моего сердца.
читать дальше

@темы: перевод, Декстер на десерт / Dexter Is Delicious [Dexter 5]

Саманта совсем не была похожа на пассажира «Возмездия», каких я помню с детства. На голове у нее не было сувенирной пиратской треуголки и в руках не наблюдалось сахарной ваты – она висела на веревках без сознания, а может, уже совсем мёртвая. Из своего укрытия я мог видеть достаточно. Рядом с Самантой стоял огромный гриль с закрытой крышкой, из-под которой выбивался тонкий столбик дыма. Тут же на столе стоял большой пятигалонный котел, а рядом на небольшом столике поблескивали довольно знакомые предметы.
Какое-то время вообще ничего не шевелилось, кроме остатков флага на мачте. На палубе никого кроме Саманты не было. Но кто-то же должен был быть на борту. Несмотря на то, что на палубе стоял большой поддельный штурвал, кораблем управляли все же изнутри. Там еще должна быть каюта с буфетом. Внизу кто-то обязан быть, чтобы вести это суденышко. Но сколько их? Бобби Акоста один? Или он там со своими дружками-каннибалами, которые устроят неприятности хорошим парням, в число которых, по странности, я сегодня попал?
читать дальше


@темы: перевод, Декстер на десерт / Dexter Is Delicious [Dexter 5]