#InternationalVampireDay, он же #МеждународныйДеньВампира праздновать будем?

Международный День Вампира отмечают 8 ноября, в день рождения Брэма Стокера. Присоединиться к празднованию этой знаменательной даты мы предлагаем так:
🧛‍ Опубликовать 8 ноября арт, фанфик или оридж о вампирах
🧛‍ Пометить его тегами #InternationalVampireDay и #МеждународныйДеньВампира
🧛‍ Принести ссылку на свою работу в комментарии к этой записи

Вопрос: Участвуете?
1. Буду участвовать 
2  (33.33%)
2. Буду зрителем 
3  (50%)
3. Просто рядом постою 
1  (16.67%)
Всего:   6

@темы: вампиры, InternationalVampireDay, МеждународныйДеньВампира, организационное

Истории с WritingPrompts.

По заявке: Люди боялись зомби-апокалипсиса, но не ожидали более страшной угрозы: вампирского апокалипсиса
Источник: www.reddit.com/r/WritingPrompts/comments/dkd75v...

читать дальше

@темы: перевод, вампиры, WritingPrompts

20:23

Весь вечер сегодня с мужем обсуждали, на каком языке поет певица в этом ролике.



Попробуйте определить, не заглядывая под кат?
Правильный ответ

Вопрос: Ну как, правильно определили язык?
1. Да 
4  (57.14%)
2. Нет 
1  (14.29%)
3. Ничего не угадывал, просто хочу нажать кнопку 
2  (28.57%)
Всего:   7
07:45

Истории с WritingPrompts.

По заявке: Любовь оборотня и вампира. Пародия на "Сумерки"
Источник: www.reddit.com/r/AndaPandaWrites/comments/d9mcc...

Предупреждение: слэш, PG-13, автор не любит основной пейринг "Сумерек"

@темы: перевод, вампиры, WritingPrompts

08:19

Истории с WritingPrompts.

По заявке: Вы только что купили дом, которым раньше владел охотник на вампиров, но эта новость еще не достигла вампирского сообщества.
Источник: www.reddit.com/r/WritingPrompts/comments/cnfmm4...

читать дальше

@темы: перевод, вампиры, WritingPrompts

Армаггедоноустойчивая Толстовка - прототип
Перевод: bitari
Канон: оридж
Оригинал: UGP - Prototype by jollyjack, запрос на перевод отправлен
Язык оригинала: английский, первичный перевод
Форма: стрип
Пейринг/Персонажи: Армаггеддоноустойчивая Толстовка / мужик в ней
Категория: джен
Рейтинг: G-PG13
Количество страниц: 1 страница
Краткое содержание: Полевые испытания Армаггеддоноустойчивой Толстовки
Примечание: У автора есть целая серия комиксов с придуманным игровым промоушеном



@темы: перевод, ФБ-2019, комикс

Эти истории — не шутки
Перевод: bitari
Бета: Высшая сущность
Канон: «Утиные истории» (Duck Tales) TV 2017, «Мир Дикого Запада» (Westworld)
Оригинал: These Violent Mysteries Have Violent Histories by PixelKitties, запрос отправлен
Язык оригинала: английский, первичный перевод
Форма: стрип
Пейринг/Персонажи: Понка Вандеркряк (Webbigail «Webby» Vanderquack), Вилли Дак (Dewey Duck)
Категория: джен
Рейтинг: G-PG13
Количество страниц: 1 страница
Примечание: оригинальное название «These Violent Mysteries Have Violent Histories» созвучно с фразой из опенинга мультсериала: «Might solve a mystery or rewrite history», поэтому для названия переводчик взял подходящую по смыслу фразу из отечественной локализации 2004 года.



@темы: перевод, Утиные истории, Westworld, Мир Дикого Запада, ФБ-2019, Duck Tales TV 2017, комикс

10:11

Идея

Идея
Перевод: bitari
Бета: Высшая сущность
Канон:Blade runner (Бегущий по лезвию бритвы)
Оригинал: A thought by landwalker, разрешение получено
Язык оригинала: английский, первичный перевод
Форма: стрип
Категория: джен
Рейтинг: G
Количество страниц: 1 страница
Краткое содержание: размышление после просмотра



@темы: перевод, Bladerunner, ФБ-2019, комикс

Маскировка
Перевод: bitari
Бета: Высшая сущность
Эдитор: priest_sat
Канон: Detroit: Become Human
Оригинал: Blending in by Vassalex, запрос отправлен
Язык оригинала: английский, первичный перевод
Форма: комикс
Пейринг/Персонажи: Коннор (RK800), Хэнк Андерсен, две Трейси (WR400)
Категория: джен
Рейтинг: R
Количество страниц: 1 страница
Краткое содержание: Чтобы поймать девианта, нужна правильная маскировка.
Предупреждения: Кроссдрессинг. Ненормативная лексика. (Хэнк нецензурно удивляется происходящему, но есть бонус без мата)



Бонус без мата, который насмешил команду, :-D потому что нормальные люди обычно делают бонусом как раз нецензурную версию



@темы: перевод, ФБ-2019, Detroit Become Human, DBH, комикс

Название: Миссия выполнена
Перевод: bitari
Бета: Высшая сущность
Эдитор: priest_sat
Канон: Detroit: Become Human
Оригинал: Mission success by Vassalex, запрос отправлен
Язык оригинала: английский, первичный перевод
Форма: комикс
Пейринг/Персонажи: Коннор (RK800), Гэвин Рид
Категория: джен
Рейтинг: G-PG13
Количество страниц: 1 страница
Краткое содержание: Иногда Коннору проще дать, чем объяснить, почему не хочется.



Если приглядеться повнимательнее, то на одном из кадров вы увидите, что Гэвин читать дальше

@темы: перевод, ФБ-2019, Detroit Become Human, DBH, комикс

Вместо тысячи слов одна картинка:



ссылка на пост деанона

@темы: перевод, киберпанк, фанфики, ФБ-2019



Этим летом я:





и все это в одном драббле :gigi: Писалось в основном что-то странное про хорошую девочку, не совсем хорошую и совсем нехорошую. ;-)

олухи

@темы: фанфики, Громыко, Космоолухи, ФБ-2019

Истории с WritingPrompts.

По заявке: Он поднял серп и молот на кровопийц, угнетающих рабочий класс. Ленин - охотник на вампиров.
Источник: www.reddit.com/r/WritingPrompts/comments/7b7af2...

читать дальше

@темы: перевод, вампиры, WritingPrompts

Все, что я нашла в выкладках летней ФБ. Дополнять можно и нужно.

КИБОРГИ

читать дальше

АНДРОИДЫ И ГИНОИДЫ

читать дальше

ПРОЧИЕ РОБОТЫ

читать дальше

ИИ и ВИРТУАЛЬНЫЕ ЛИЧНОСТИ*
*цифровые копии сознания людей, 'живущие" в виртуальном пространстве. Пример: куки из "Черного зеркала"

читать дальше

@темы: ФБ-2019, ФБ и ЗФБ списки

АРТЫ

читать дальше

КОЛЛАЖИ

читать дальше

КАЛЕНДАРИ

читать дальше

КОМИКСЫ

читать дальше

КУКЛОКОСПЛЕЙ И ФОТОИСТОРИИ

читать дальше

ВИДЕО

читать дальше

@темы: ФБ-2019, ФБ и ЗФБ списки

Все, что я нашла в выкладках летней ФБ. Дополнять можно и нужно.

ФАНФИКИ И ОРИДЖИ

читать дальше

ФАНДОМНАЯ АНАЛИТИКА И СТАТЬИ

читать дальше

@темы: ФБ-2019, ФБ и ЗФБ списки

АРТЫ

читать дальше

КОМИКСЫ

читать дальше

КУКЛОКОСПЛЕЙ И ФОТОИСТОРИИ

читать дальше

ВИДЕО

читать дальше

@темы: ФБ-2019, ФБ и ЗФБ списки

Название: Пьющий (The Drinker)
Автор: Виктория Фишер (Victoria Fisher)
Перевод: bitari
Описание: В этой истории рассказывается о весьма необычном вампире. И о зависимости.



Я помню свою первую.

Я был беден, без работы и полон отчаяния. Жил в подвальных апартаментах со ржавой сантехникой, которая шумно протекала в ведро. Большинство друзей я как-то незаметно растерял, а жирную домовладелицу причислял к немногим оставшимся.

Я пошел по барам. Пил не много - никогда не любил алкоголь, никогда не имел достаточно денег - просто сидел в баре с бокалом чего-нибудь дешевого в руке. Я смотрел, как люди приходят и уходят, узнавал завсегдатаев в лицо, запоминал истории их жизней и их печали, не считая себя одним из них. Никто не обращал на меня внимания, и мне было на это наплевать. Я ненавидел их за успехи и ненавидел себя за свои промахи.
читать дальше

@темы: книги, перевод, вампиры, Evolve: Vampire Stories of the New Undead, Victoria Fisher, Виктория Фишер

Истории с WritingPrompts

По заявке: Вы - разменявший не первую сотню лет вампир. Все это время вы не видели себя в зеркале, потому что их изготавливали из серебра - «чистого» металла. Но и мир, и зеркала в нем, изменились. Впервые за много лет вы увидели свое отражение.
Источник


"Broken Mirror" by Pandora Pavlides


Оно не было красивым.

Точнее, я был безобразен. Когда я впервые увидел свое отражение в зеркале, то пришел в ужас. Я ахнул. Вслух. Это не должно было стать таким шоком - большинство людей моей эры не очень хорошо выглядели по современным меркам, да и я не слишком следил за внешним видом, но тем не менее, это был шок.
читать дальше

@темы: перевод, вампиры, WritingPrompts

Название книги: Потому что я вампир (БрокенХарт, Оклахома) / I am the vampire, that's why (Broken Heart, Oklahoma)
Автор: Мишель Бардсли (Michele Bardsley)
Перевод: bitari
Описание: Бонус с сайта Мишель Бардсли (к сожалению, ныне закрытого). Эта удаленная сцена начинается в тот момент, когда Джессика очнулась после нападения страшного лохматого чудовища, рассказала, что таких в городе двое и Лоркан О'Халлоран вовсе не пытался ее убить, но никто ей не поверил, даже его брат Патрик. В изданной книге, предложив способ доказать невиновность Лоркана, Джессика осталась лежать в постели. В этом эпизоде - нет. :eyebrow:



читать дальше

@темы: книги, перевод, вампиры, БрокенХарт, Оклахома (BrokenHart, Oklahoma), Мишель Бардсли (Bardsley Michele)